Ü Localization Engineering
Dozent:innen: Daniel ZielinskiKurzname: 06.FUE.0591
Kurs-Nr.: 06.FUE.0591
Kurstyp: Übung
Voraussetzungen / Organisatorisches
Hinweise zur DurchführungBei dem Kurs handelt es sich um einen vor-Ort-Kurs, der Montags von 15:10-16:40 Uhr stattfindet. Die Anwesenheit bei den Sitzungen ist empfohlen, die Erledigung und Abgabe der wöchentlichen Hausaufgaben und Lernerfolgskontrollen ist Voraussetzung zum Bestehen des Kurses. In diesem Kurs arbeiten wir mit gängigen Übersetzungssystemen wie memoQ, Memsource, Trados Studio etc. Vorkenntnisse bei der Arbeit mit diesen Systemen sind von Vorteil, jedoch keine Voraussetzung.
Erasmus-Studierende können am Ende der Vorlesungszeit in der letzten Stunde eine Prüfung ablegen, falls eine Note erforderlich ist. Wenden Sie sich dazu bitte zu Beginn der Vorlesungszeit an den Dozenten.
Anwesenheitspflicht
Dies ist eine Präsenzveranstaltung mit praktischen Übungen. Ohne Anwesenheit vor Ort ist die Teilnahme sinnlos. Es handelt sich nicht um eine Online- oder Hybridveranstaltung.Digitale Lehre
Die Übung ist als hybride Lehrveranstaltung mit Präsenzveranstaltungen, Online-Präsenzveranstaltungen (Microsoft Teams), Moodle, E-Mail etc. mit wöchentlich neuen Inhalten angelegt, die aufeinander aufbauen. Die Durchführung von Präsenzveranstaltungen ist dabei abhängig von der Pandemie-Situation bzw. davon, ob eine Einhaltung der geltenden Abstandregeln und Hygienevorschriften mit der gegebenen Gruppengröße möglich ist.Empfohlene Literatur
- Anthony Rudd: Practical usage of regular expressions : an introduction to regexes for translators. CreateSpace Independent Publishing Platform, [2021]. Standort: TRA-ALLG 22:20 Standort: Freihand / Translation (Germersheim)
- Petra Drewer ; Wolfgang Ziegler: Technische Dokumentation : eine Einfu¨hrung in die u¨bersetzungsgerechte Texterstellung und in das Content-Management. Wu¨rzburg : Vogel, 2014. LBS LIN-ALLG 90:6. Standort: Germersheim, Lehrbuchsammlung. Hinweis: Kapitel über Einsatz von TM-Systemen.
Inhalt
Übersetzbare Inhalte existieren heute in den unterschiedlichsten Dateiformaten. Neben Microsoft Word, Excel und PowerPoint gibt es unzählige weitere Text-, Grafik-, Video-, Binärdateien usw. Jedes Dateiformat hat seine Besonderheiten in Bezug darauf, wie der übersetzbare oder lokalisierbare Inhalt gespeichert ist und wie die Daten strukturiert sind. Damit die Dateien optimal übersetzt werden können, bedarf es oftmals einer Vor- und Nachbereitung. Die damit verbunden Tätigkeiten nennt man Localization Engineering.Lernziele
Im Kurs “Localization Engineering” lernen Studierende anhand praktischer Beispiele, wie Daten für die Übersetzung aufgebaut sein können und welche Vor- und/oder Nachbereitung erforderlich ist, damit die enthaltenen Inhalte bestmöglich in Übersetzungsprogrammen verarbeitet werden können. Sie lernen, wie nicht übersetzbare Inhalte geschützt werden und übersetzbare Inhalte sauber in Übersetzungssysteme importiert und segmentiert werden. Am Ende des Kurses sind sie in der Lage, die Eignung von Dateiformaten für die Übersetzung bewerten zu können und diese entsprechend für die Verwendung in gängigen Übersetzungssystemen aufzubereiten.
.
Themen
- Einführung: Was ist Localization Engineering?
- Überblick über Dateiformate und -strukturen
- Verarbeitung von Dateien in Übersetzungssystemen
- Überblick Vor- und Nachbereitung von Dateien
- Importeinstellungen und Segmentierung
- Verarbeitung von Kommentaren, eingebetteten Inhalten etc.
- Dateifilter konfigurieren
- Metadaten auslesen (Kommentare, Längenbeschränkungen, Kontextinformationen etc.)
- Verarbeitung eingebetteter Inhalte
- Einführung in reguläre Ausdrücke
- Einführung in XML und XPATH
- Mischformate mit CDATA
- Adobe Illustrator, PhotoShop etc.
[/list]
Termine
Datum (Wochentag) | Zeit | Ort |
---|---|---|
24.10.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
31.10.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
07.11.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
14.11.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
21.11.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
05.12.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
12.12.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
19.12.2022 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
09.01.2023 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
16.01.2023 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
23.01.2023 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
30.01.2023 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |
06.02.2023 (Montag) | 15:10 - 16:40 | N.011 IT-Labor 8512 - FAS Hörsaalgebäude |